Tegami (Haikei Juugo No Kimi E) – Lá thư (Gửi đến tuổi 15 của tôi)

0
106

 

Ở Nhật, học sinh cấp 3 có 1 tục lệ là vào đầu năm học sẽ viết 1 bức thư gửi cho chính mình. Lá thư viết những suy nghĩ, nổi trăn trở, quyết tâm, chí hướng của bản thân,… Cuối năm, mọi người cùng xem thư của nhau để hiểu nhau hơn, từ đó gắn bó thân thiết hơn. Nhưng đôi khi, họ lại để quên lá thư ấy…Sau 1 năm, 2 năm, 5 năm, thậm chí vài chục năm sau, khi họ về trường rồi đọc lại những lá thư ấy cũng là lúc ôn lại kỉ niệm thân thương của mình, nhớ lại những suy nghĩ ngây ngô ngày nào. Chính vì vậy bài hát này ở Nhật rất nổi tiếng, sau mỗi năm học, nhà trường thường tổ chức trình diễn hợp xướng ca khúc này, ca khúc đã để lại nhiều giọt nước mắt cho mỗi người nghe.

Tên bài hát: 手紙 ~(拝啓 十五の君へ) – Lá thư (Gửi đến tuổi 15 của tôi)
Trình bày: アンジェラ·アキ – Angela Aki

拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです
未来の自分に宛てて書く手紙なら

きっと素直に打ち明けられるだろう
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
苦しい中で今を生きている
今を生きている

拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる
荒れた青春の海は厳しいけれど
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
苦くて甘い今を生きている

人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて
Keep on beliving

負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?

ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
笑顔を見せて 今を生きていこう
今を生きていこう

拝啓 この手紙読んでいるあなたが
幸せな事を願います

Dịch lời Việt:

Thân mến gửi đến cậu, người đang đọc bức thư này
Giờ cậu đang sống ở đâu và làm gì?

Và cả cho tớ-mười-lăm-tuổi
Có những muộn phiền mà không thể nói cùng ai

Và nếu đây là lá thư viết để gửi đến chính mình vào tương lai
Thì chắc chắn sẽ có thể giãy bày chân thật với lòng mình, cậu nhỉ?

Mình giờ đây dường như đang bị khuất phục, đang khóc,
Cho một người đang sắp sửa vụt tan
Biết nên tin vào lời của ai đây?
Cái lồng ngực nhỏ bé này biết bao lần như vỡ ra tan nát
Trong tận cùng nỗi đau khổ
Mình vẫn sống với thực tại
Đang sống với thực tại

Thân mến, cảm ơn cậu
Và mình có một thông điệp muốn truyền đến cậu-mười-lăm-tuổi

Mình nghĩ,
Nếu cứ tiếp tục tự hỏi chính bản thân rằng
Mình sẽ phải đi về đâu?
Và bằng cái gì?
Thì chắc chắn sẽ tìm ra

Đại dương của tuổi trẻ khi nổi sóng thì thật là khốc liệt
Nhưng cứ vững tay chèo con thuyền ước mơ thì sẽ đến bến bờ của ngày mai

Giờ thì cậu đừng khóc, đừng khuất phục nữa nhé
Những khi cảm thấy như đang tan biến thì hãy tin vào tiếng nói của chính mình
Cũng như tớ-người-lớn giờ đây
Có những đêm không thể ngủ được vì cảm thấy bị tổn thương
Nhưng tớ vẫn đang sống trong hiện tại đắng cay mà ngọt ngào

Trong cuộc đời này mọi thứ đều có ý nghĩa
Hãy vun đắp cho ước mơ của mình, vượt lên nỗi sợ hãi
La la la, la la la, la la la
Cứ tin tưởng đi…
La la la, la la la, la la la
Cứ tin tưởng đi, cứ tin tưởng đi nhé…

Mình giờ đây dường như đang bị khuất phục, đang khóc,
Cho một người đang sắp sửa vụt tan
Biết nên tin vào lời của ai đây?

À, giờ hãy đừng chịu khuất phục, đừng khóc nữa nhé
Những khi cảm thấy như tan biến thì hãy tin vào tiếng nói của chính mình

Tuy có những quãng thời gian mình không thể vượt qua được nỗi buồn
Nhưng hãy tươi cười, hãy cứ sống với thực tại
Hãy cứ sống với thực tại…

Thân mến gửi đến cậu người đang đọc bức thư này
Cầu mong cậu luôn được hạnh phúc…

Facebook Comments

Để lại lời nhắn